登录注册
社区应用 群组 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 轉譯 【IQUEEN】 Masami Nagasawa的專訪內容
隨緣且喜 离线
级别: 伯爵
UID: 70118
精华: 0
发帖: 266
雅望: 20
贡献: 0
礼赞: 1292
警告: 0 次
在线时间: 0(时)
注册时间: 2014-12-12
最后登录: 2017-10-17
楼主  发表于: 2015-10-03   
来源于 其他消息 分类

轉譯 【IQUEEN】 Masami Nagasawa的專訪內容

轉譯 【IQUEEN】 Masami Nagasawa的專訪內容

【這個工作始終是孤獨的】
戲裡的主角少女Aki患了白血病,因為藥物治療的副作用導致頭髮開始脫落。對於17歲的少女Aki來說,那等同於自己性命的一頭秀髮全喪失了,在充滿絕望的情況下接見來到醫院探望她的小男友Saku――能夠見到自己打心底去愛上的戀人時的興奮,和不願意被對方看到自己眼前這副模樣時的沮喪、更為了不想讓他看出自己正面臨死亡的恐懼而不得不強打起精神的微妙心理――在這個故事裡最重要的一場戲,有個女孩以實際剃掉頭髮、用逼真的演技來表現了這種複雜的心情。那正是當時年僅17歲的少女長澤Masami。
我第一次遇見長澤就是那個時候吧,為了對創下了600萬以上的觀影人數的驚人紀錄、由行定勳所執導的「在世界的中心呼喊愛」而進行採訪。那時電影先開放給媒體記者觀賞,但因為後期的製作尚未完成,所以在沒有配音、只有畫面的這場電影裡,看到她那壓倒性的演技、以及出類拔萃的存在感而不禁為之著迷的恐怕不是只有我,在場的每一個人全為了這麼一位非凡的新人誕生而情緒高昂的記憶,至今仍然鮮明地留在我的腦海裡。

「其實我並不太喜歡十幾歲的那時候的自己,一直到過了20歲之後總算才慢慢地接受了自己。那個時代我人剛從鄉下來到東京工作,一切懵懵懂懂、許多事情都不明白,心裡一直很不安,也沒什麼人可以依靠。心想:「啊,這份工作永遠就是一種孤獨的作業啊~那個時候真的只能這麼想著。」
可另一方面,在了解自己會怕生又屬於內向的性格後,同時也認清了這種得和孤獨奮鬥的作業是適合自己的個性的,所以對於這繼二連三、不斷地重複而至的孤獨感才得以接受。只不過那並不代表自己已掙脫了它、或是看開了一切,而是下定了決心要讓這份孤獨伴隨著工作一路走下去而已。
「因為電容量已負荷了!一些完全無法接受的東西,隨著自己電容量的慢慢增加、擴大,而得以成長,開始變得刺激有趣;並不是不會再感到孤獨、而是覺得如果不能接受這一切而前進,日子是絕對過不下去的!能夠明白這一點就是很大的進步了。那個時代的記憶我到現在還不是挺喜歡,但已經可以認為是一段累積了好經驗的時期了…」

和她的這份內心的糾葛掙扎完全相反地,周圍大眾對她的評價卻是日趨高漲。當然,會要求的就是如同「世愛」裡的女主一樣,像是電影「棒球英豪」裡的淺倉南、或是「我愛芳鄰」裡的二之宮亞美,這種永遠有著開朗的笑容、積極向上又活潑動人的少女角色越來越多…。
「特別是在『棒球英豪』之後受到許多導演強調要用作品來引發長澤Masami新的一面,這是多麼難得可貴呀!這不僅刺激了我自己的幹勁而認真地努力著,也衷心感謝得到這麼優惠的工作環境。可是因為一些額外的報導或資訊,導致被附加了某些形象,常常會有跟作品無關的image造成阻礙,影響了人們對於我的作品無法給予公正的評價。」

世間的評價所帶來的【孤獨感】。在自己不知情的情況下,先產生了自己所不知的形象或觀念。想要委身去依靠的“支柱”遙不可及。那種不知如何去從而搖擺不定、茫茫然的十幾歲少女的內部平衡心充足地裸露出來。但即使如此,她仍然認為往前邁步是最重要的。回顧著過去而煩惱傷神,可也沒辦法對接下來的日子躊躇或裹足不前,每個當下瞬時、每一個日子,對她來說都是最大的極限、也是自己的全部。

【表演讓自己得以前進】
「我原本就不是那種會經過各方的考慮而決定工作的人。通常就只是那時的一個scene、或是現場的氣氛、要表達的世界觀,讓自己全力去演出並持續那一整天的世界觀,就得耗上我所有的精力了。因為這一路全靠自我的摸索,所以要把導演說的話理解、並加以消化之後,再讓自己去完成那樣的要求就是每天最大的極限了!從沒學過演戲或發聲技巧的我,一向都是靠自己的方式來表演,所以直到今天,基本上我面對自己或演技的做法是沒什麼太大的改變的。」

這麼樣的一個女孩在今年(2011年)的8月第一次踏上了舞台,擔任當今最受矚目的女青年劇作家・本谷有希子編導的舞台劇「CRAZY HONEY」的女主角。這位本谷劇作家擅長透過女性破天荒的生活來更深層地描繪出人世間的悲和喜、但又常採用輕快的手法去呈現她的世界觀,就不知長澤會以什麼樣的演技來闡述這個舞台劇了?!
「這個女性作家(長澤飾)想說什麼就說什麼、直言不諱又我行我素,一天到晚總是騷鬧不休,十足的本谷小姐風味。只是這次不單只描寫一位女性,還有一個老相好Lily Franky,是我和Lily桑兩個人的故事。導演也叫我『要和 Lily桑成為真正的好朋友!』所以我們倆現正在”熱戀中”呢(笑)。 我和 Lily桑有過幾次的合作,感覺他懂得節制、是個非常棒的成年人;表面上好像喜歡賣弄色相但私底下完全不逾矩,待人非常溫和、是個彬彬有禮的好紳士。真沒想到自己會有個男的“老相好”,但就正面的意義來說,我一定會努力去讓大家刮目相看的!」

如果硬要把人分成【樂觀積極】或是【悲觀消極】的兩極化,那麼長澤應該算是積極正向的。甚至嚴格點來說,我總感覺她那極度悲觀的深層心理,也像是有某種辦法可以轉換成樂觀積極的力量,正如她接受了自己的孤獨而把煩惱或內心的糾結看作是一段快樂的歷程;或是拿不屬於自己的形象和評價作為一種反動力來促使自己前進等等。換句話說,這個女孩具有能力可以把各種壓力或阻撓轉換成正向的能源、再一股勁兒地將之發洩在自己的工作上呢!
「在工作上我是很積極的。雖然平時私底下的生活非常平凡乏味(笑) ,對工作我可以變得樂觀一些。畢竟扮演著不同的角色促使了我積極向前進吧,更何況我永遠得面對非做不可的局面,特別是我的工作每天都是正式上場入鏡,除了往前直衝也別無他法了。事成之後要檢討的、該反省的地方總不少,可下一秒鐘又得面對新的工作了,所以也只能抱著【非做不可就放手去做吧】的心態來應戰。時間一久,就變得不再畏懼失敗了!感覺自己樂觀積極的思考模式是被逼出來的…」

在國外,人們為了成為職業演員而進入戲劇學院學習,接受作為演員的基礎訓練、並累積一段默默無名的“跑龍套”期間。對於戲劇花費許多時間和精力去學習、經過專門課程的訓練後所確立的演藝地位才稱為是個「專業人士」。可是在日本,像長澤這種一夕之間成名之後馬上就會被貼上「從現在開始你就是個專業的演員了」的標籤,一下子就被整個社會給捧上了天。
「不管你會、或不會,反正從今天開始你就是不能不會,所以我盡量不說自己不是專業。雖然我一直不停地自問自己:『到底要在什麼地方被評定為專業?』,但不可否認的,可以被拍得很美麗、看起來很可愛迷人,也算是種專業技巧吧?!當自己感覺出【不是只有演技變得高超進步才是最重要】的時候,我終於有了很大的變化。對我自己而言,可以想說:『唉呀,管它呢~只要能enjoy就夠了吧!』讓自己不再有過度的負擔。」
能夠走到這一步並不是因為她能幹,反倒是因為不夠精明能幹而才無法去欺瞞、矯飾自己吧!
「這話本不該由自己來說,但我真的覺得自己是個很誠實的人,會因為一個詞、一句話而心靈受傷,或是非常興奮;有時會乖乖順從,但也有故意叛逆的情況。換句話說,就是沒有表裏之分!自己這麼說恐怕也沒人願意相信吧(笑)?所以我總是很快就超出負荷容量!當自己領悟了【許多事是有許多各種不同的處理方式】的時候,那種想要被看成什麼、或當成什麼來看的情緒就消失了。在這之前會有『不知被看成怎樣?』或是『以靠著獲得對方的肯定來定位自我的價值』的想法,但突然有一天,這樣的念頭消失不見了…現在我已經能完全照著自己的本意去幹活,活得很真實、過得很充實,已經了無遺憾了!就在此刻,我突然察覺了這可能就是我自己的座右銘吧(笑)!」

「我不喜歡裝好人。但我強烈希望自己能夠是個好人。」17歲的長澤針對今後的人生,曾告訴我的一句話。我不能確定她是否還記得自己說過的這番話,但直到現今,這女孩仍然沒改變持有那樣的態度和想法。

「一位我很喜歡的前輩・小泉今日子女士,她不管何時、何處、對什麼人都可以以最真誠的態度去和對方相處;無關年齡或立場,總是會仔細聆聽對方說些什麼。即便是和小孩子交談也是很自然地傾聽著:『是嗎?嗯!喔~原來如此啊…』這樣的態度。通常聽者這邊有著自己的人生經歷和想法,自然會覺得『哎呀,還年輕(不懂事)嘛!』。對成年人來說,年輕人所說的內容也都是自己早已經歷過的事情了,自然不像是在和同年的朋友或是年齡比較相近的人在交談時那樣的仔細認真。『對於不知道的事我們總以為自己已經知道了』這是蘇格拉底說的世界。可是kyonkyon(小泉的暱稱)卻是個能做到這一點的厲害人物。我從她的身上學到了【不管對方是怎樣的人都可以正直地去面對】。也許在自己的經驗裡曾有過相同的境遇,但我們並不知道眼前正在煩惱著的人的心情是怎樣,所以就認為自己不知道對方的狀況而能去仔細聆聽,我也想成為這樣的人!」

每個人都有一個一輩子都不會改變的自己、和一個不停地在改變的自己。要在那個模糊曖昧的地方畫上一條區分線是很困難的,只得在一舉手一投足、一個一個的念頭裡去重複「這就是我的本質嗎?」「我沒有欺騙自己吧?」「是不是要更正才行呢?」等的自問自答從中去確立自己的本色。因此現在的長澤Masami可以毫不猶豫地重複著生活中的每一個新的蛻變(CHANGE)!!
( 原文: Ken Kasahara  /   文責: 隨緣 )


清空我的评分动态本帖最近评分记录: 共1条评分记录
灰色天空 礼赞 +30 2015-10-03 感謝翻譯
隐藏评分记录
隨緣且喜 离线
级别: 伯爵
UID: 70118
精华: 0
发帖: 266
雅望: 20
贡献: 0
礼赞: 1292
警告: 0 次
在线时间: 0(时)
注册时间: 2014-12-12
最后登录: 2017-10-17
SF  发表于: 2015-10-03   
呃...圖好大!!
文章稍長, 請原諒我就不再重打簡體字版了...
jurgen 离线
级别: 伯爵
UID: 6988
精华: 0
发帖: 655
雅望: 10
贡献: 0
礼赞: 2422
警告: 10 次
在线时间: 247(时)
注册时间: 2007-06-28
最后登录: 2017-11-24
你慢了一点了!  发表于: 2015-10-03   
謝謝大大翻譯 orz
描述
快速回复

验证问题:
本论坛的域名是?(www.nagasawa-masami.com) 正确答案:www.nagasawa-masami.com
按"Ctrl+Enter"直接提交